新郎本来应该写作brideguma,guma古英语中指人,与生活在天上的神相对,希腊和拉丁语中是有同源词存在的,这里略过。
这个guma受到了不相干单词groom的影响(groom的意思就是年轻人/小伙子/马夫仆人之类的),拼写发生了变化,新郎变成了bridegroom。
以上这些内容算是老话题,不是重点。重点是最近追完了美剧《黄石》,因为里边讲的就是蒙大拿州最大的Yellowstone Dutton Ranch也就是黄石达顿农场的故事,所以涉及到一些和养马/照顾马/驯马等的话题,其中给马刷毛喂草等的工人叫groomer,画风如下:
而人携带的洗漱包叫groom bag,画风如下:
至于封面图上胡歌马天宇彭于晏刘昊然这些伴郎,则是groomsman / ˈɡruːmzmən / n. 男傧相。